Artists List 3 / Art Tails

title-logo0822.png

作家紹介 3 Artists List 3 ( M - R )
(制作中・アルファベット順 Under Construction )

João Machado ジョアオ・マチャド

machado_j-1-work1.jpg「 Our thoughts go to those who are recovering from their losses. Wishing that these images may cheer up their lives.

大きな損失から立ち直ろうとしている人々のことを思っています。私たちの作品が彼らにとって生きる励みとなりますように。 」

- Art Tails -

ph-machado_j.jpg

デザイナー
ポルト/ポルトガル
Designer
Porto, Portugal

1997年DDDギャラリー(大阪)、ブラジル、ポルトガル、デンマーク、ドイツ、フランス等でポスター展、個展を広く開催。

1982 Museu Nacional de Soares dos Reis, Oporto, Portugal
Sociedade Nacional de Belas Artes, Lisbon, Portugal
Richmond Art Gallery, Montreal, Canada
1986 Art Poster Gallery, Lambsheim, Germany
Museu Nacional de Soares dos Reis, Oporto, Portugal
Annecy/Bonlieu - Centre d’Action Culturelle, France
Lincoln Center, Colorado, USA
1991 Dias da Cultura Portuguesa, Frankfurt, Germany
Galeria “Casa del Poeta”, City of Mexico, Mexico
1997 DDD Galery, Osaka, Japan
Museu Nacional de Belas Artes, Rio de Janeiro, Brazil
Memorial da Cidade, Curitiba, Brazil
Museu Brasileiro da Escultura, S. Paulo, Brazil
1998 Casa Garden, Macau
2001 ESAD, Escuela Superior de Administración e Dirección de Empresas, Barcelona, Spain
Casa da Cerca, Almada, Portugal
Pécsi Galéria, Pécs, Hungary
2002 Dansk Plakatmuseum, Arhus, Denmark

http://www.joaomachado.com/

Matt Mahurin マット・マハリン

mahurin_m-1-peace-japan.jpg「 With healing, comes peace.

癒しと安らぎを 」

- Peace Japan -

ph-mahurin_m.jpg

イラストレーター、写真家、フィルムディレクター、教師
ニューヨーク アメリカ
illustrator, photographer, film director and teacher
NY USA

社会的、政治的風刺画のイラストレーターとしてTime, Newsweek, Mother Jones, Rolling Stone, Esquire, The London Observer and New York Times誌等でアートワークを展開。3つの写真集を出版。U2, REM, Tracy Chapman, Stingなどのミュージックビデオのディレクターを務める。

Over twenty-five years as an illustrator, photographer, film director and teacher.

Political and social illustrations for Time, Newsweek, Mother Jones, Rolling Stone, Esquire, The London Observer and New York Times Op-Ed pages. Photographic essays on the homeless, people with AIDS, Texas prison system, Abortion clinics, mental hospitals, Nicaragua, Haiti, Belfast, Mexico, Japan and France. Published three books of personal fine-art photographs.
Photographs in the permanent collection of the Metropolitan Museum of Art in New York City. Directed music videos for Peter Gabriel, U2, REM, Tracy Chapman, Sting, Bonnie Raitt, Ice-T, Metallica, David Byrne, and Joni Mitchell. Wrote and Directed “FEEL” which premiered on The Sundance Channel 2010

Wrote and directed the feature film, "Mugshot" which won best film at the 1996 Hamptons Film Festival. Documentary “I Like Killing Flies” chosen 2004 Sundance Film Festival.
Gold and silver medals from The Society of Illustrators
Music Video Producers Association Lifetime Achievement award for Directing 40 TIME Magazine covers
Contributed political drawings to the Los Angeles Times Sunday Op-Ed page for 20 years.
Continues to teach workshops and lectures on the craft of imagemaking at schools and professional organizations. Lives in New York.

http://www.mattmahurin.com/

http://www.theimagemakershandbook.com/

Mohammad Javad Majidi モハンマド・ジャヴァド・マジディ

majidi_mo-1-eternity.jpg「Ah,fill the cup:what boots it to repeathow time is slipping underneath our feat:
unborn tomorrow,and dead yesterday,why fret about them if today be sweet!

カップを満たそう。それを何度も繰り返そう
足下で時はあっという間に流れていく
まだ見えぬ明日、過ぎた昨日、
今日が楽しいなら心配はいらない」

- Eternity -

ph-majidi_mo.jpg

写真家、法学士
バボル イラン
Photographer
Babol Iran

1976年生まれ。法学士。多くの芸術祭や写真展に出展している。

born in 1976,education bachelor of law,he has participated in several art festival and photography exhibitions



Morteza Majidi モルテッツァ・マジディ

majidi_m-1-Crucifixion.jpg「In memory of the kind people of Japan with whom I've become familiar in Ozu's movies..their compassion, warm heartendess, modesty and peacefulness which we'll bear in our minds like a Zen garden.I recal Japan like a smile on a kid's face」

- Crucifixion -

ph-majidi_m.jpg

写真家
バボル イラン
Photographer
Babol Iran

1978年イランに生まれる。フェディリコ・フェリーニ、小津安二郎、キューブリック等の作品に影響を受けた作品を多数制作。国際的なアートイベント等を企画。


BORN IN 1978 IN BABOL ( IRAN ) MORTEZA MAJIDI AN ENGLISH LANGUAGE GRADUATE SHOWED AGREAT TASTE IN DRAWING SIMPLE LINES AND PLAIN FIGURES FROM HIS CHILDHOOD .
HE WOULD SPEND HIS SOLITUDE APART FROM THE PEERS HIS AGE CONTEM PLATING DRAWING .
AS A TEEN AGER HE BECAME ACQUAINTED WITH THE ART OF CINEMA . AFTER HAVING SEARCHED IN WORKS OF GREAT MOVIE MASTERS ( MAKERS ) HE FOUND HIS INTEREST IN THE WORKS OF DIRECTORS SUCH AS : PIER PAOLO PASOLINI – ANDREI TARKOWSKY – FEDERICO FELLINI – LUIS BUNUEL – ROBERT BRESON – YASSUJIRO OZU – STANLEY KUBRIC – INGMAR BERGMAN, ...
HE WAS ALWAYS LOOKING FOR THE LOVE OF PAINTING WITH NOSTALGIA THE MOVIES . HE HAS STARTED HIS PHOTOGRAPHY ACTIVITIES SINCE 2001 ON THE BASIS SUCH VIEW AND STYLE

http://www.morteza-majidi.com/


Mostafa Majidi モスタファ・マジディ

majidi_mos-1-childrenscorner.jpg「To want the sun for all
The earth
for wheat & zeal & life
and the rain
for whispers of one's suffering

To deck the spring
for the birth of man,
and to light the moon
for the mirth of kids

To love the worlds
for sustenance of love
and the sky a land
for all to be brothers in
and to create God
in their dreams.


地球、小麦、情熱、命、
全てに太陽の光を
苦しみを囁いている人には
雨の雫を

新しい命のために
春を彩り
子供の笑顔のために
月を照らす

愛の源のため
世界を愛し
天と地がひとつになる
そして創造の神は
夢の中に」

- children's corner -

ph-majidi_mos.jpg

詩人、彫刻家、写真家
バボル イラン
Poet,Sculptor,photographer
Babol Iran


Chiho Makino 牧野 千穂

makino_c-1-sasayaka.jpg「ひとつぶの砂に 世界を見 一輪の野の花に 天国を見る
掌のうちに 無限をつかみ
一瞬に 永遠をとらえる
 
「無心のまえぶれ」ウィリアム・ブレイク


To see a World in a Grain of Sand
And a Heaven in a wild Flower
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an hour

"Auguries of Innocence”  William Blake」

- ささやかな日々( Days ) -

ph-makino_c.jpg

イラストレーター
東京 日本
Illustrator
Tokyo / Japan

日本文学から海外文学、児童文学まで書籍の装画、挿絵を手がける。
2009年「魔法使いの弟子たち」(作・井上夢人)他で講談社出版文化賞受賞。
絵本に「うきわねこ」(文・蜂飼耳)ブロンズ新社がある。

http://www.chiho.cc/e-apparatus/

復興への種まきプロジェクトに参加しています。

http://kir020557.kir.jp/tanemaki/

Pierre Mavropoulos ピエール・マヴロポール

mavropoulos_p-1-anamorphose_2011.jpg

- Anamorphose 2011 -

ph-mavropoulos_p.jpg

アーティスト
パリ フランス
Artist
Paris / France

Expositions personnelles

2011 : Galerie Moteki Tokyo Japon
2008 : Exposition « Le Bab'Ilo » Paris
2004 : Exposition « Le Bab'Ilo » Paris
1998 : Exposition dans l'atelier de l'artiste Paris
1996 : Exposition « Le Bab'Ilo » Paris
1996 : Exposition galerie Kaliaguine Paris
1994 : Exposition Portes ouvertes Paris XIV (atelier Satoru Sato)

Expositions collectives

2011 : Treffpunkt kunst Saarlouis Allemagne
2010 Tome Art Triennal Japon (symposium d'art monumental)
2010 : Galerie Aurora Paris
2009 : Galerie Moteki Japon "L'abstraction géométrique aujourd'hui"
2009 : Galerie St. Johann Saarbrüken allemagne
2008 : 25x25 galerie St. Johann Saarbrüken allemagne
2008 : Treffpunkt kunst Saarlouis Allemagne
2007 : permanence de l’abstraction géométrique château de Tours
2007 : exposition pour l'ouverture du Satoru Sato Art Museum ville de Tomé Japon
2006 : musée "Macla" La Plata (Argentine)
2006 : France Japon peinture d'aujourd'hui, espace Netz Toyota Sendai Japon
2005 : construttivismo-concretismo-cinetismo-madismo Florida USA
2004 : Festival Mai en Cambrésis
2004 : construttivismo-concretismo-cinetismo-madismo
commune di san nicola la strade, Caserta Italia
2002 : Festival mai en Cambrésis
2000 : Exposition « artistes pour l'an 2000 » siège de la CFDT Paris
1996 : Galerie Arte Struktura Milano (Italie)
1997/1998 : Exposition « fragments » Argenteuil, Miramas, Cabriago (Italie)
1992 : Exposition « vingt ans d'arts plastiques » MJC des hauts de Belleville
1992 à 1993 : Exposition France-Japon Tokyo et 15 villes du Japon
1993 : Salon « Itinéraires » Levallois-Perret
Depuis 1986 : Salon « Grands et jeunes d'aujourd'hui »
De 1989 à 2008 : Salon « Réalités Nouvelles »
De 1990 à 1994 : Salon « Comparaisons »

Présence dans les musées

"Satoru Sato art museum" Tomé (Japon)
Oeuvres disponibles en galeries
Galerie Arte Struktura Milan (Italie)
Galerie Drouart Paris

Mayumin まゆみん

mayumin-1-pinkheart.jpg「このたびの災害と一連の被害にあわれた方々へご苦労は はかりしれませんがお見舞い申し上げます。小さな一つ一つの心が集まることで、あたたかい気持ちを共有したり、少しずつでも環境や生活の前進につながればと願っています。」

- PINK HEART -

ph-mayumin.jpg

イラストレーター
東京 日本
Illustrator
Tokyo / Japan

女性向けの広告や出版物のイラストレーション。

http://mayumin.net/

http://artas1.com/mayumin/

2012/2/28~3/4 soro show『le Parfum』Tambourin-gallery Aoyama Tokyo
2012/3/5~3/31 soro show 『le Parfum』middle note Bar Lastchance Shimokitazawa Tokyo

Motoko Matsuda 松田 素子

10x10_辰ok.png「1秒でも早い被災地の復興をお祈り申し上げます。」

- 日本の十二支より辰、巳、未 -

IMG_NEW.jpg

コンテンポラリー・ビジュアル・アーティスト
アメリカ
Contemporary visual artist
USA

Born in Kimono Artists family,Kyoto- city,Japan.Career started as the textile designer in Shiki Faburic Design Room that designs for Paris haute couture,Hanae Mori,Givancy,Dior etc.,and NY couture,Holston,Osker de la Renta etc.,. Also worked for Jurgen Lehl Design Room Inc., from Germany in Tokyo as the textile designer. Being freerance, to settle the studio in Aoyama,Tokyo then.Art, goods design and illustration. '88 ~ Beginning the exhibitions as the contemporary arts.

京都市生まれ。京都でパリ・オートクチュール(森英恵、ジバンシー、ディオールetc.)やNYクチュール(ホルストン、オスカー・デ・ラ・レンタetc)等のテキスタイルデザインをする(株)四季ファブリック・デザイン・ルームと、東京でドイツ人テキスタイル・デザイナー、ヨーガン・レール・デザイン・ルームでテキスタイルデザイナーとして仕事を始める。独立し青山で出版、音楽、広告、演劇のイラストレーション、グッズデザインなどをする。'88~国内外でファインアートとしての個展・招待・選抜展を始める。賞多数・MOMA永久保存。現在の予定 個展 年内港区1件、アジアの都市1件で、個展開催予定。

オンラインギャラリーLondon
webストアSan Francisco
My サイト(工事中)
Facebook



Aaron Meshon アーロン・メション

meshon_a-1-french-onsen.jpg「Dear Friends of Japan, I love Japan. I love the people, the nature, the food, the small streets, the cicadas in the summer and the snowfalls in the winter. I love the cool waterfalls in the Alps and the hot spring villages in the valleys. Please know that so many people around the world have been thinking of Japan and I can't wait to come back to my second home again soon. I know Japan will be stronger and more beautiful then ever! Love your friend, Aaron

日本の皆さんへ。

私は日本を心から愛しています。日本の人たち、美しくダイナミックな自然、おいしい食べ物、情緒ある路地、真夏に精一杯生きるセミたち、真冬の美しい冬景色、、、。日本アルプスの美しい滝や谷あいの温泉宿など、日本という国を愛さずにいられません。世界中でどれほど多くの人が日本のことを想っているか、どうか知って下さい。日本は私の第二の故郷です。またすぐに日本に帰る日を指折り数えています。日本はこの震災を乗り越え、必ずもっと強く、もっと美しい国になると信じています。
愛を込めて、アーロン」

- French Onsen -

ph-meshon_a.jpg

イラストレーター、デザイナー
ニューヨーク アメリカ

Illustrator and Designer
New York City, USA

妻綾子と共にニューヨークのブルックリン在住。様々なプロダクトやパズル、おもちゃなどのイラストレーションを手がける。ソフトボールや水泳、温泉、フレンチブルドックにキスをするのが大好き。iPhoneアプリ「My Neighbors」リリース。

Aaron Meshon lives with his wife Ayako and their French Bulldog Chubu in Brooklyn, NY. His work has been seen throughout the world in hundreds of publications as well as on products such as lunch boxes, t-shirts, puzzles,stationary, and toys. Aaron enjoys playing softball, swimming in rivers, taking baths in supa sentos, and kissing French Bulldogs. Someday Aaron would like to sell his products from a mobile sweet potato truck in urban Japan.

http://www.aaronmeshon.com



Sheila Metzner シェイラ・メッツナー

metzner_s-3-quest.jpg「"I have visited and worked in the best of Japan.
I have made many lifelong friends.
I have seen the worst of what can happen to Japan.
My heart goes out to you.
I love Japan.
I wish that you heal.

最良の時に日本を訪れ、生涯の友人も出来ました。
日本に起きた最悪な事態も見ました。
心よりご同情申し上げます。
私は日本が大好きです。
皆さんの心が癒えますように。」

- Quest -

Sheila_helmut newton.jpg

写真家
アメリカ
Photographer
USA

メトロポリタン美術館、ブルックリン美術館をはじめ多くの美術館で芸術写真を展示。4本の論考を出版しており、そのうちのひとつ「Objects of Desire」で受賞。

Sheila's fine art photographs are featured in the collections of The Metropolitan Museum of Art, The Museum of Modern Art, The International Center of Photography, The Getty, The Brooklyn Museum, The Museum of Fine Arts, Houston, The Chrysler Museum, The Art Institute of Chicago, Agfa and Polaroid Corporations, Saks Fifth Avenue, as well as many personal collections. She has published four monographs: Objects of Desire, which won the American Society of Magazine Photographers Ansel Adams Award for Book Photography; Sheila Metzner's Color; Inherit the Earth, a collection of landscapes shot during her travels, and Form and Fashion, a collection of images culled from twenty years of her work in fine-art and fashion.

http://sheilametzner.com


Armando e Maurizio Milani アルマンド&マウリツィオ・ミラーニ

milani_m-3-posters3.jpg

- Poster3 -

ph-milani_a.jpg

グラフィックデザイナー
ミラノ イタリア
Graphic Designer
Milan Italy

ポスターやブランディング、ロゴデザインなどを中心に仕事、各地大学にて教鞭。AGI(インターナショナルグラフィック協会)メンバー等。

His work includes branding programs, logo design,corporate identity programs, book design, posters.He has been a professor at Cooper Union and Art Directors Club, New York; University of Lawrence, Kansas; Parsons School of Design, Santo Domingo; University of Beijing, China; Istituto Europeo di Design and Politecnico University, Milan;
University of Santander, Spain; Bibliotheca Alexandrina, Egypt.

Mr Milani has been a member of Alliance Graphique Internationale (AGI), the most
prestigious designers association, since 1983.
His publications include Graphis Annual, AIGA Graphic Design, Linea Grafica, Novum
Gebrauchsgraphics, Domus, Abitare, and Print. His work has been exhibited in New York,
Milan, Rome, Frankfurt, Paris, Madrid, Kanagawa, Sao Paulo, Mexico City and Lima.

Mr. Milani has been awarded with numerous prizes, including most recently: the 1995 New York
City Capital of the World poster contest; the 2000 Promosedia International Chairs Show
poster contest; and the 2004 Compasso d’Oro at Triennale di Milano.
In 2004 he designed a poster for Peace published worldwide by the United Nations, and included in the Graphis Annual 2005.

http://www.milanidesign.it


Mari Mitsumi ミツミ マリ

mitsumi_m-1-sing.jpg「思いがよりよい未来につながりますように。互いが通じ合えますように。」

- Sing -

ph-mitsumi_m.jpg

イラストレーター
日本
Illustrator
Japan

神奈川県横浜市出身。東洋英和女学院短期大学、セツ・モードセミナー卒。編集プロダクション勤務を経てフリーランスに。書籍、雑誌、広告等で活動。HBギャラリー、ギャラリーMalle他にて個展。American Illustration, Society of Illustrators NY, 3X3 入選。

After graduating from Toyo Eiwa Jogakuin Junior College and Setsu Mode Seminar, she started her professional carrier as an illustrator and collaborates with various clients in editorial, books, and advertising. Her work has been recognized by American Illustration, Society of Illustrators NY, 3X3 Annual.

http://home.att.ne.jp/green/mari-m/

Reiko Mitsuoka 満岡 玲子

mitsuoka_r-1-brighten.jpg「私達が感じる喜びや平安な気持ちは、周りの大切な人達や未来を輝かせます。
穏やかな日常を、どんな時も感じられますように。

Lighting this candle,
offering the light to countless Buddhas,
the peace and joy I feel
brighten the face of the Earth
(Thich Nhat Hanh)」

- Brighten -

ph-mitsuoka_r.jpg

イラストレーター
千葉 日本
Illustrator
Chiba Japan

東京生まれ。インテリアデザインを学んだ後、イラストレーターとして活動。
新聞、書籍、雑誌、CDジャケット等でアートワークを展開。

http://www.reikomitsuoka.com


Nobuhiko Miyauchi 宮内 伸比古

miyauchi_n-1-windbell.jpg「被災された皆様へ
誠に辛い状況ですが応援している人々がいる事を何卒ご理解くださいますようお願い申し上げます。
Let's start from the thing that can be done.(出来ることから始めよう。)」

「風鈴
-日本の夏に欠かせないパワーソース不要でエコな風鈴-」


ph-miyauchi_nB.jpg

写真家
東京 日本
Photographer
Tokyo Japan

<出版関係>
学習研究社、モーターマガジン社、宝島社、主婦と生活社、日経BP社、白夜書房、角川書店、NHK出版、小学館、教育画劇等
<ウェブサイト>
銀座三越  サイバーエージェント  オールアバウトジャパン  マママーケット 
ROCOS誌&ウェブサイト
その他広告、コマーシャル関系各社


Tsuyoshi Miyazawa 宮沢 豪

miyazawa_t-3-tanpopo_batta.jpg「見落とされがちな日本在来の自然。小さな生き物目線の景色もまた日本の風景です。
These are Japanese little wild life in Fukushima. Micro universe is here.」

-カントウタンポポとバッタ(dandelion and glasshopper)-

miyazawa-tsuyosi.jpg

写真家
東京 日本

カメラマン、「スローワーク、はじめました。」(主婦と生活社)

Photographer
Tokyo Japan

Tamae Mizukami 水上 多摩江

mizukami_t-1-harunomori.jpg「どうか、大丈夫でありますように。」

- 春の森 -

ph-mizukami-t.jpg

イラストレーター
神奈川 日本
Illustrator
Kanagawa Japan

イラストレーター、書籍表紙、雑誌挿絵、カレンダー

http:// tamae-mizukami.com

http://tis-home.com/tamae-mizukami


Piotr Mlodozeniec ピョートル・ムロドゼニエク

mlodozeniec_p-1-hp3.jpg「from Poland with love

ポーランドより、愛を込めて」

- heart quake -

ph-mlodozeniec_p.jpg

画家、グラフィックデザイナー
ポーランド
painter, graphic designer
Warsaw Poland

ワルシャワ芸術大学で学ぶ。展覧会、ショーのポスター等制作多数。

b. 1956 painter, graphic designer,
1976-1981 studied graphic at academy of fine arts in warsaw
1981 - diploma in poster at henryk tomaszewski’s studio
many exhibitions and shows in poland and abroad
lives and works in warsaw


http://piotrmlodozeniec.art.pl

Alyssa Monks アリッサ・モンクス

monks_a-2-kiss.jpg「 I cannot imagine the paralyzing fear and terror that must have permeated the air that day and the days to follow March 11th. I stand in awe of your resilience and strength and send you my hope and wishes for a rebirth and recovery that makes you stronger than you were before. Shine on.

私には想像すらできません。3月11日とそれ以降の日々、空気中に染みついた凍りつくような不安と恐怖を。あなた方の回復力と強さに私は畏敬の念を抱いています。再生・回復を見出し、以前よりももっと強くなれるよう、心からお祈り申し上げます。光ありますよう」

- Kiss -

ph-monks_a.jpg

アーティスト
ニューヨーク アメリカ
Artist
NY USA

ニューヨークのナショナルアカデミー美術館、ドイツ・アーレンの工芸美術館等にて個展、またはグループ展を展開。エリザベス・グリーンシールド基金展にて三度の受賞など。

Born 1977 in Ridgewood, New Jersey, Alyssa Monks began oil painting as a child. She studied at The New School in New York and Montclair State University and earned her B.A. from Boston College in 1999. During this time she studied painting at Lorenzo de’Medici in Florence. She went on to earn her M.F.A from the New York Academy of Art, Graduate School of Figurative Art in 2001. She completed an artist in residency at Fullerton College in 2006 and has lectured at universities and institution nation wide. She has taught Flesh Painting at the New York Academy of Art, as well as Montclair State University and the Lyme Academy College of Fine Arts.

Monks’ paintings explore the tension between abstraction and realism, using different filters to visually distort and disintegrate the body. In this shallow painted space, the subject is pushing against our real space. Strokes of thick paint in delicate color relationships are pushed and pulled to imitate glass, steam, water and flesh. “When I began painting the human body, I was obsessed with it and needed to create as much realism as possible. I chased realism until it began to unravel and deconstruct itself,” Alyssa states, “Realism and Abstraction are in a symbiotic relationship – they need each other to exist and eventually become the same.”

Monks' paintings have been the subject of numerous solo and group exhibitions including "Intimacy" at the Kunst Museum in Ahlen, Germany and "Reconfiguring the Body in American Art, 1820–2009" at the National Academy Museum of Fine Arts, New York. Her work is represented in public and private collections, including the Savannah College of Arts, the Somerset Art Association and the collections of Howard Tullman, Danielle Steele and Eric Fischl.

Alyssa has been awarded the Elizabeth Greenshields Foundation Grant for Painting three times and is a member of the New York Academy of Art's Board of Trustees. She is currently represented by David Klein Gallery in Birmingham, Michigan. Alyssa currently lives and paints in Brooklyn, New York.

http://www.alyssamonks.com


Lesley Moore レスリー・ムーア

moore_l-1-herecomesthesun.jpg「The people of Tohoku and Japan has shown such bravery and dignity in the midst of this incomprehensible catastrophy. We dedicate our poster 'Here Comes The Sun' to all of you, wishing for better days in the time to come.

理解し難い大惨事の中、東北の人々と日本は勇気と命の尊厳を示してくれました。これから訪れる日々が良くなるよう願いを込めて、この作品 「Here Comes The Sun」 を捧げます。」


- Here Comes The Sun -

ph-moore_l.jpg

グラフィックデザイナー集団
アムステルダム、オランダ
Graphic Designers
Amsterdam, The Netherlands

アムステルダムを拠点とするグラフィックデザイナー事務所。2004年、共にオランダのアーンヘム芸術アカデミーで学んでいたオランダ人カリン・ファン・デン・ブラントとノルウェー人アレックス・クレーによって設立。

Lesley Moore is an Amsterdam-based graphic design agency, founded in May 2004 by Karin van den Brandt (1975, Blerick, The Netherlands) and Alex Clay (1974, Lørenskog, Norway). Both studied at the Arnhem Academy of the Arts (currently ArtEZ).

http://www.lesley-moore.nl

Gustavo Morainslie グスタヴォ・モラインスリー

morainslie_g-1-tohoku.jpg「 My city suffered a huge earthquake (19/09/85), and united, along with the help of many people from other countries, mexicans were able to overcome disaster. Now, 26 years after, we look back and stand proud; enjoying a culture full of history, color and traditions.
Japan enjoys the same kind of culture; therefore I send my best wishes for all the people of Tohoku and I encourage you to smile and rebuild a happy community!

85年9月19日、私の街も大きな地震に見舞われ、たくさんの国々からの支援を受けて立ち直ることができました。26年を経た今、私達は自分たちの文化と歴史、色彩と伝統に誇りを持ちつつ、振り返ることができます。
日本もすばらしい文化を持っています。それゆえ、あなた方が笑顔と幸せな街を取り戻せるようがんばってほしいと願い、心から祈っております。」

- Rebuilding a happy Tohoku -

ph-morainslie_g.jpg

グラフィックデザイナー
メキシコシティー メキシコ
Graphic Designers
Mexico city / Mexico

メキシコシティに生まれる。香港、ライプツィヒのポスタープロジェクト、その他写真展やプロジェクト参加多数。
チーズが好き。すべてのアーティストが持てるパワーで世界を良い方向に導いて欲しいと願っている。

Born in Mexico city in 1979. Studied a BA in Graphic Communication Design at Universidad Autónoma Metropolitana (UAM-Azc) and Professional Photography at EAF.

Since 2008 coordinates the project and poster competition Segunda llamada -graphic design to raise awareness on environmental issues-. Has participated in projects like: Colectivo Kikiriki, 76 Designers for Fukuda, Where is my vote?, No more hunger, Green Plus you, Good Posters Hong Kong and International Plakatausstellung Leipzig.

His latest exhibition Inside Out showcases portrait photographies and Computarized Tomography Scanns of the human body .

Loves cheese and believes that all artists must use their super powers to make the world a better place.

www.elmuseodelgusgus.com

www.segundallamada.com


Nao Murakami 村上 なほ

fukushima.iwaki.jpg「美しい福島の水風景。2011年4月~6月、その豊穣さを心に刻むように撮影した写真です。」

「福島•いわきの朝日(FUKUSHIMA Iwaki sunrise)」

murakaminao.jpg

映画作家•NPO法人プリズムスケープフィルム代表•多摩美術大学講師
東京 日本

映画「アイノカラダ」監督(2003年公開 夏八木勲、鷲尾いさ子、成宮寛貴ら出演)

http://www.sista-dinah.com/index.html

Movie Creator, NPO Chief Exective, Tama Art University's Professor
Tokyo Japan


Shoji Mutsuji 六辻 彰二

mutsuji_s-1-jsmill.jpg「被災地の皆様に心よりお見舞い申し上げます。
The disaster challenged the people. Our humanity is challenging the adversity.」

- 人間らしさとは(1) J.S.ミル 『物質と精神』-

ph-mutsuji_s.jpg

国際政治学者、作家
神奈川 日本
Researcher, Author
Kanagawa Japan

国際政治学者、『佐門准教授と12人の哲学者:ソロモンの悪魔が仕組んだ政治哲学ゼミ』(iPadアプリ)、『対立からわかる! 最新世界情勢』(成美堂)、『21世紀の中東・アフリカ世界』(芦書房)など

http://www.mutsuji.jp

*イラスト・たなか鮎子


Koji Namazue 鯰江 光二

namazueちからのいるおかえり.jpg「被災者の方をはじめ僕の絵が多くの皆さんの
ひとやすみのお手伝いになれば嬉しいです。

I wish my works comfort you, and I'm glad more if victims are helped by your good intentions.」

- ちからのいるおかえり(The need power for welcome home) -

鯰江自画像.jpg

イラストレーター
日本
Illustrator
Japan

広告制作会社を経てイラストレーターとなる。 イラストレーション誌ザ・チョイス年度賞大賞。NHKおかあさんといっしょのアニメ、野村證券、ホシザキ電機などの企業カレンダー、俵万智「百人一酒」などの装丁画を多数手がける。絵本に寮美千子「ほしのメリーゴーランド」、石田衣良「光の国の姫」がある。東京大丸9Fアートステーションに作品常設。2011年5月 装丁画・挿し絵を描いた光原百合著、小原孝ピアノ演奏のCD付き画文集 「虹のまちの思い出」(PHP研究所)発売。2011年7月 JALグループの七夕祭りポスターを担当

http://www.namazue.jp


Victo Ngai ヴィクト・ヌガイ

Ngai_v-2-bowlcut.jpg「It was heartbreaking to watch the news footages of Tohoku earthquake and tsunami, but at the same time I was deeply impressed by how resolutely Japanese stood before the national disaster. A brave and united nation like Japan will recover very soon, I am certain. Thank you for letting me take part in this meaningful project. 」

- Bowlcut -

ph-Ngai_v.jpg

イラストレーター
香港
Freelance Illustrator
Hong Kong

ニューヨークを拠点に活動するイラストレーター。クライアントにニューヨークタイムズ等。趣味は旅行と食べること。夢はお金を貯めて世界を旅行し、各地の美味しいものを食べること。

Victo is a New York based illustrator form Hong Kong, graduated from Rhode Island School of Design majoring in illustration. Victo is not a boy nor a typo but a nick-name from "Victoria"- a leftover from the British colonization. Her work has received recognition from the New York Times, Communication Arts, American Illustration, Spectrum, SOI NY and many more. Apart from drawing, Victo's biggest passions are traveling and eating. She's hoping that one day she will save up enough to travel around the world and sample all kinds of cuisine.

http://www.victo-ngai.com
http://victo-ngai.blogspot.com/
http://twitter.com/#!/victongai

Kunio Numabe 沼辺 国夫

numabe_k-1-foxflowerandus.jpg「Hi artists and creators and users who contribute to "Art Tails" project.

I am an ex-artists so to speak, but I believe every genre of art has power that gives us courage to overcome this hardship. You all charge us with art power, thank you.

Soseki Natsume who is one of the most important novelist in modern Japanese literature said in his story "Kusamakura ( On the Journey )",

"All the artists are precious, as they give our world tranquility and peace"
(あらゆる芸術の士は人の世を長閑にし、人の心を豊かにするが故に尊とい)

My work is done by "Manga Grill" which won the Grand Prix in Adobe AIR application contest 2010.」

- キツネと花とぼくら(fox, flower and us) -

ph-numabe_k.jpg

フジテレビジョンクリエイティブ事業局
東京 日本
M.Arch. Fuji Television Network, inc.
Japan

Producer of "Manga Grill" application.

"Manga Grill"
The application can make a cartoon with simple operation.
Create a character with any combination of parts, such as face shape, hair styles, eyes etc, each about 100 species and create a story to place on the stage.
480 kinds of items and props are also available to make each scene.
Cartoons can be exported to images and animation file.You can edit and share files with others.

http://www.fujitv.co.jp/gadget/mangagrill/

Kanae Numata 沼田 佳苗

numata_k-1-everlasting.jpg「世界中のサポートを続けて下さっている方々に感謝致します
つながる明日を信じています

Thank you very much for everyone who keeps supporting us.
I believe that tomorrow will be connected.」


- 『続かないもの以外』(’everlasting’) -


ph-numata_k.jpg

画家 アーティスト
宮城 日本
Artist
Miyagi Japan

青森県生まれ。10代で渡米。University of Oklahoma卒業。B.F.A. in painting取得。個展、グループ展多数。帰国後仙台を拠点に制作活動中。

多くの作品に登場する赤い鳥は「かつて人は鳥だった」というある外国の言い伝えに基づき、生命を象徴する存在

ブログ
http://d.hatena.ne.jp/kanae44/


Sabina Oberholzer & Renato Tagli サビーナ・オーベルホルツァー&レナート・タッリ

Oberholzer_Tagli-2-Thegreatesttradition.jpg「Only by remembering the greatest traditions that shows numerable possibilities how to overcome.
克服に必要な選択肢は、無比の伝統の中にこそあります。」

- The greatest tradition... -

ph-Oberholzer-Tagli.jpg

グラフィックデザイナー
チェヴィオ スイス
Graphic Design Studio
Cevio Switzerland

The work of the Oberholzer-Tagli graphic studio can be emblematically described in the words Sabina and Renato used in a recent interview: “Confronting the small community of Cevio in the Vallemaggia, and simultaneously sustaining a jointly based dialogue with New York, Singapore, Cologne, Milan, Locarno and Ascona and the rest of Switzerland while giving our graphic work a precise identity. Twenty years ago this was a unique challenge. Today, naturally, all this has become much easier, but maybe we can set ourselves a new challenge: to work with simplicity and austerity, isolating and eliminating the superfluous, the redundant, the artificial and whatever else makes graphical design, whether created in Moscow or Los Angeles, in Tokio or Madrid, seem uniform and repetitive.
Meeting today’s challenge means to restore a specific identity to our work by becoming stringently essential and so escape global uniformity.
For this and because of this we continue to work in Cevio.”

Ari Ogasawara 小笠原 あり

ogasawara_a-1-loveandpeace.jpg「みんな、ひとつです!
心から愛をこめて...

We are all one!
With all my love. 」

- love&peace -

ph-ogasawara_a.jpg

イラストレーター/書籍、広告、児童書など。
愛知 日本
Illustrator
Aichi / Japan


1978年生まれ。愛知県立芸術大学デザイン科卒業。01年The13thCNICグランプリ受賞、02年TIS公募プロ部門入選、
03年CWCチャンス展セミファイナル進出、第134回ザ・チョイス入選。

主に墨を使用して描いています。書籍、広告などで活動中。
10年の東京での活動を経て、名古屋へ移転。

http://ariogasawara.com

Kanako Ogawa 小川 かなこ

ogawa_k-1-spring.jpg「一日も早く東北の人達に笑顔がもどりますように。

I hope to see people live in Tohoku smile as soon as possible. 」

- spring -

ph-ogawa_k.jpg

イラストレーター
神奈川 / 日本
Illustrator
Kanagawa / Japan


イラストレーター、横浜市在住、第7回TIS公募大賞受賞、日仏チョイスCostume 3 Pieces賞受賞
(illustrator,kanagawa in Japan,TOKYO ILLUSTRATORS SOCIETY COMPETITION#7 Grand Prix,
Japan&FranceChoice Costume 3 Pieces Grand Prix)
http://kanakoogawa.com

D.2012年5/18(金)~5/23(水)HBギャラリーにて個展を開催します。
solo exhibition at HBgallery 2012.5/18(fri)~5/23(wed)


Satono Okata 岡田 里

okata_s-2-kosmos.jpg「美味しい空気をたくさんすって
のんびりスケッチをしたいです。」

- コスモス -

ph-okata_s.jpg

イラストレーター/銅版画家 
東京 日本
Illustrator, Copper Printing Artist

03年ギャラリーハウスMAYA装画コンペ平川彰(幻冬舎デザイン室室長)審査員賞受賞。
農文協「ハーブの絵本」伊藤園「ジャスミン茶」ティーバック販売中 
京都祇園の甘味処『徳屋』 ユナイテッドアロウズウィメンズ館 ショップカード メニュー表など
書籍装画、雑誌挿絵を中心に活動。

http://www.h5.dion.ne.jp/~satono



Bruno Oldani ブルーノ・オルダーニ

oldani_b-1-tomorrowexistsnot.jpg「TOMORROW EXIST

明日は来ます。」

- TOMORROW EXISTS NOT -

ph-oldani_b.jpg

デザイナー 
スイス、ノルウェー
Designer
Swiss, Norway

スイス生まれ、1958年ノルウェーに移住。ブルーノ・オルダーニデザイン事務所設立、オスロ美術大学
教授等。ジャコブ・デザイン賞など受賞多数。
2006年には中国で出版された「国際的巨匠」に選出される。同年大阪dddギャラリーにて展覧会等。

Oldani, Bruno, (1936 –), Swiss designer. Studied at the Kunstgewerbeschule, Zürich.
Came to Norway 1958. Established Bruno Oldani Design in 1965. Was responsible for the
communication-design sector of the Industrial Design studies in Oslo. Was professor of graphic design and illustration at the National College of Art and Design, 1988-1994.

Oldani has received numerous awards, such as a Gold Medal for Epoke fibreglass skis in 1977 and The “Jacob Design Prize” in 1991, Norway’s most highranking design-award. Awards range from the Norwegian Design Council's “Classic Award for Design Excellence, 2000” as well as 13 times The Award for Design Excellence to the Norwegian Marketing Federation’s medal (subsequently the “Golden Pencil”) in 1966, the Norwegian Grammy 1980 for album-cover design, a Gold Medal for Olympic postage stamps by the IOC Prix Olympia, Paris, and the Grafill / Visual Arts Classics Prize in 2003.
In 2003, he received “Award of excellence” at the 11th International Design Conference in Mexico.

In 2005, most of his lifework were collected in a 300-page Chinese book, in a series on international masters. In April/May 2006, the ddd-Gallery in Osaka, featured 270 Oldani works. The same exhibition entitled “I Did It My Way” was shown in Oslo, December 2006. In 2006 Oldani received The Norwegian Cultural Council’s Award of Honour.

http://www.oldanidesign.no



Sergio Olivotti セルジオ・オリヴォッティ

olivotti_s-2-seedsofpeace2.jpg「After winter, spring always comes .
My hope, which is already a certainty, is that this "crisis" will turn into an "opportunity" to growth, to become a positive change for Japan.
My hope is that Japan perceives the love of the whole world his brave and strong people.
My three posters at last can only do this: to make the Japaneses feel that we trust in them, and that we all are joined together...
Hoping that a flurry of positive energy from all over the world will reach Japan and help him to get up , stronger than before.

冬の次は必ず春が訪れます。この危機が日本にとってより成長する好機となり、前向きに変動できるよう願っています。世界中からの愛を受け取ってください。私が出来る事は、皆が日本人を信じている事、そして皆結ばれている事をこの作品を通じ日本の皆さんに感じて貰うことだけです。日本が今まで以上に強くなれるよう、世界中からポジティブな力が日本に届くことを願っています。」

- Seeds of peace -

ph-olivotti_s.jpg

教授、デザイナー
イタリア
Professor, Designer
Italy

ミラノ工科大額・デザイン専攻教授、Social Design Poster創始者。著書多数。

Adjunct Professor at the Politecnico di Milano (Faculty of Design_Interni)
Professor of Graphic Design at Instituto Professionale Mazzini in Savona
Founder of Social Design Poster
Sergio focuses his research on social design and visual communication.
He published ”Segni e Disegni” (2004), ”Teckno” (2006), ”Lezioni di Visual Design” (2008).

http://www.olivotti.net



Istvan Orosz イシュトゥヴァン・オロス

Orosz_i-1-Handspiral.jpg「Dear Japanese people, my old friends and my new friends whom we do not know personally, but we feel you so close in this sad time. I write this message, but in the name of the Hungarian artists. We are all touched and humbled. Our hearts go out to those suffering so much loss. We would like to express our deepest sympathies to all of you to the people of Japan.

親愛なる日本人の皆さん、古くからの友達、そして個人的には知らない新しい友人たちへ。私達はこの悲しい時にあなた達をとても近くに感じます。ハンガリーのアーティストとしてこのメッシージを書いていますが、私達は皆心苦しく、胸を打たれています。喪失感に苦しむ多くの心に寄り添い、 日本人全員に深い共感を表します。」

- Handspiral -

ph-Orosz-Istvan.jpg

グラフィックアーティスト
ブダケスィ(ブダペスト近郊) ハンガリー
Graphic Artist
Hungary / Budakeszi

http://www.utisz.net


Ayako Otoshi 大年 綾子

otoshi_a-1-summer.jpg「震災以来、日本を思わない日はありません。今この瞬間にも避難所での生活を余儀なくされている方々がいること、家族を失い悲しみに暮れている方々がいること、絶対に忘れません。この震災はあまりに甚大な被害をもたらしましたが、同時にふるさと日本への熱い思いに気づかせてくれました。日本に生まれてよかった。私は日本をとても誇りに思っています。この国の強さと美しさは、この国の人たちの心です。悲しみと痛みを乗り越え、日本はさらに強く美しくなると信じています。一緒にがんばりましょう。

Japan's strength and beauty are all because of the people. Their patience, principles and high spirit make this country special. I'm very proud to be Japanese, and I'm very lucky to call this wonderful country my home. Hand in hand, let's re-build our country. We will stand again strongly and beautifully. I love Japan so much.」

- ふるさとー夏 (Somewhere only we know - Summer) -

ph-otoshi_a.jpg

グラフィックデザイナー、コーディネーター
ニューヨーク アメリカ/東京 日本
Graphic Artist
New York, USA / Tokyo Japan

http://www.chubu-network.blogspot.com
http://www.ayakito.com


Belenmena Pachanga ベレンメナ・パチャンガ

pachanga_b-1windsofhope1.jpg「For all the people of Japan,
A wind of hope.

すべての日本の方々へ、希望の風を。」

- WIND OF HOPE 1 -

ph-pachanga_b.jpg

デザイナー、教師
エクアドル
Designer, Ecuador
Ecuador

I was born in Quito in February 1972.
With 18 years’ professional experience in Ecuador, I have formed a multi-disciplinary team dedicated to corporate image and editorial design projects, working on a wide-range of important works on the national stage.
My main aim has been to transcend whimsy, fashion and global trends – which invade our third-world country with their cutting-edge technologies and rapid access to information – laying down technical parameters for design and revaluing a visual language, which can only be communicated through identity, while providing efficient solutions for every type of client.
Our projects have achieved consistent results and unique products through research and the reification of Ecuadorian visual elements, colour and shapes which compliment the formal and ordered philosophy of design.
My passion for design has led me to work for the profession and its promotion within Ecuador and abroad. I have been an active participant in the Ecuadorian Graphic Designers’ Association, as Vice-President from 1996-8 and President from 2003-5.
Pachanga as my main project has achieved several recognitions around the world.

http://www.belenmena.com


Martin Parr マーティン・パー

martin_p-2-lon57920.jpg



ph-Parr_m.jpg

写真家
イギリス
Photographer
England

マーティン・パーは1952年イギリス、サリー州エプソン生まれ。 マンチェスター・ポリテクニックで1970~1973年にかけて写真を学んでいます。 70年代に3年連続で英国アート・カウンシルの賞を獲得し英国や欧州で注目されるようになります。(中略)
2007年7月には東京都写真美術館で日本初個展"Fashion Magazine"を開催しています。
Art Photo Site http://www.artphoto-site.com/story82.html より引用)

Martin Parr (born 23 May 1952) is a British documentary photographer, photojournalist and photobook collector. He is known for his photographic projects that take a critical look at aspects of modern life, in particular provincial and suburban life in England. He is a member of Magnum Photos.(By Wikipedia : http://en.wikipedia.org/wiki/Martin_Parr)

http://www.martinparr.com/index1.html


Harry Pearce ハリー・ピアス

pearce_h-2-typographicconundrums_2.jpg「I am so honoured to have been asked to contribute to your beautiful publication. As well as sending you three of my favourite pieces of work, I really wanted to create something particular for this publication. It's my way of a little thank you for your collective inspiration.

The Japanese and eastern aesthetic has been a major influence on my career and life. For a very long time the vision and insights of Shoji Hamada and Soetsu Yanagi have been a particular inspiration to me.

They taught me where to look for feeling and truth, in myself and my work. Many of your great artists and designers are so knowing in the truest sense. As an acknowledgement to you all I have taken a beautiful quote from Hamada and created this poster in his and your honour.

No matter the hardships your beautiful country is suffering, your spirit and vision will endure.

With all sincerity

Harry Pearce,
Pentagram London

この支援に参加できることを光栄に思います。日本及び東の美学的思想は私に大きな影響を与えてきました。特に濱田尚司と柳宗悦の想像力と洞察力は、内なる心に耳を傾けることを私に教えてくれました。今回の作品は濱田尚司の持つ美と、そしてあなた方に敬意を表し制作しました。
あなた方の美しい国がどんな困難に苦しもうと、その精神と想像力は耐え抜くことができるでしょう。」

- Typographic Conundrums2 -

ph-pearce_h.jpg

グラフィックデザイナー
ロンドン イギリス
Graphic Designer
London England

国際的アーティストコンサルティング組織「ペンタグラム」のメンバーの1人。20年にわたって実績を残し、ウィリアムズF1など著名なデザインを手がけたり、パリで開催されたAGIの50周年記念式典で作品を展示するなどの実績を残している。

Born 1960 Harry Pearce is a partner at Pentagram. His design work has been exhibited and published worldwide over the last twenty years. Harry’s work touches many disciplines, from spatial design and identity to print and packaging. His clients range from Phaidon Publishing, Williams F1 and Kangol to Shakespeare’s Globe, Science Museum and Boots for whom Harry has created designs for over twenty years. Some of his major corporate work includes Halfords and The Co-operative. Awards include silver D&AD’s, Clio’s and numerous others both national and international. He was one of a few graphic designers chosen to exhibit in a show of excellence in New York, celebrating British Design, and has had work exhibited at the 50th anniversary exhibition of the AGI, Paris. He has sat on juries for prestigious competitions such as the D&AD, for whom he has also lectured. He currently sits on the WITNESS Advisory Board as Design Adviser and the Stamp Advisory Committee of the Royal Mail.

http://www.pentagram.com

Pavel Pecha パヴェル・ペヒャ

pecha_p-1-untitled07.jpg「 I love You !

愛しています!」

- untitled07 -

ph-pecha_p.jpg

アーティスト
チェコ
Artist
Czech

私はふたつの世界に住んでいます。ひとつは現実世界、もうひとつは現実世界の悪質な部分から創り出された別の世界。私はこの、二つ目の世界に価値を見いだしています。それは私の鏡であり、写真です。それは発展し、変わり続けます。……

born : Aug. 1 1962 in Kremnica (SLOVAKIA)
Studies :
1977 - 1981 Metallurgic High School, Banská Štiavnica (SLOVAKIA)

1984 - 1987 The Institute of Artistic Photography, Prague (CZECH REP.)

1989 - 1994 FAMU - Department of Photography, Prague (CZECH REP.)

I live in two worlds. One is real and the second one is an alternative created from the negative of bad qualities of the real world. The second one is of higher value for me.
It is my mirror or my picture. It is changing by the incessant self - control, it is developing.
I am closing myself into this world little by little, maybe voluntarily, maybe as necessity,
because this world is better and more perfect than the real one. It is nor pragmatic, logical,
nor intolerancy or superficial. There is nothing to explain, it is filled by fantasy, absurd situations and play. Sometimes it is determined by the real world, then also violence and evil can appear in it. I use it as a mirror of the real world. I discover my world slowly, it is impossible to discover it at once.
And when I find something, soon it is changed. It is an exciting adventure. It is a touch of
transcendent. I discover strange situations, surreal pictures, unexpected relationships. Sometimes it is just an idea, sudden gleam, other time just a feeling. Sometimes it is built up as a mosaic into the inexplicable picture, that can be percieved only by subconscience. Sometimes I mediate something from it, but the most beautiful picture I have in my head. This world has been developing continuosly, something from it remains forever, something changes all the time. It shows me the way. My existency becomes a motions between my world and the real world. It is the motion between sky and earth. More and more often I find myself just in my own world feeling intuitively that I do not belong into the real world anymore. I do not know whether I shall ever return…

Pavel Pecha

http://www.pavelpecha.com


Martin Pedersen マルティン・ペデルセン

pedersen_m-1-japaneseposterv4.jpg「The earthquake /tsunami that struck Japan was a horrible unexpected blow to Japan.
I believe the Japanese people will overcome this natural disaster, with the quiet resolve and dignity, which is inherent in their culture. 」

- Wake form death and return to life. -

DSCN0454.tiff

グラフィックデザイナー
ニューヨーク アメリカ
Graphic Designer
New York City , USA

1937年生まれ。当初は工学を研究していたのだが、広告会社のアートディレクターになり、後にグラフィックデザイナーへ。
1968年に自身のデザイン事務所を立ち上げ、1985年にはグラフィス・プレス出版をヴァルター・ヘルデックより買い受ける。AIGAの金賞「アートディレクター殿堂」を受賞。AGI会員。

Born in 1937, Studied engineering & ultimately ended up as an ad agency art director and later graphic designer.
Started Pedersen Design in 1968 and in 1985 purchased Graphis Press from Walter Herdeg in Zurich.
Was awarded the Art Directors Hall of Fame, the AIGA Gold Medal & is a member of AGI.

http://www.graphis.com


Daniel Pelavin ダニエル・パルヴィン

pelavin_d-3-fuji.jpg「Wishing strength and recovery to the brave people of Tohoku and all of Japan.
勇気ある東北の人々、そして日本に強さと復興を祈ります。」

- Fuji -

ph-pelavin_d.jpg

イラストレーター、タイポグラフィーデザイナー
ニューヨーク アメリカ
Illustrator and Typographic designer
New York City, USA

http://www.pelavin.com

Woody Pirtle ウッディ・パートル

pirtle_w-1-posterjapan.jpg「 I love the Japanese people! They are intelligent, creative, resourceful, warm and engaging.
And they simply never give up. I don’t think I’ve ever known a people with the perseverance of the Japanese.
The most recent devastationfrom the massive earthquake, tsunami and radiation-­‐leaking Fukushima Daiichi nuclear plant has once again tested their will. As painful as it is to watch these wonderful people suffer through this catastrophic event, I am convinced that they will rise again, like the phoenix, and soar to even greater heights.

私は日本の皆様のことが大好きです!知的かつ創造的で工夫に富み、温かく愛敬のある人々です。そして何より、簡単には諦めないのです。日本人ほど忍耐力のある人々を私は他に知りません。

先日の大地震、津波、放射線による惨状―――今また、福島第一原発の放射能漏れ事故によって、日本の方々の意志力が試されています。この魅力的な人々が大災害に苦しむのを目にするのは本当に心が痛むのですが、私は確信を持って言えます。皆さんは不死鳥のごとく再起して、さらなる高みへ飛翔すると。」

- Poster Japan -

ph-pirtle_w.jpg

グラフィックデザイナー
アメリカ
Graphic designer
USA

ダラスにて1978年よりパートルデザイン事務所を設立、クライアント多数。2003年、これまでのデザイン界への寄与に対しAIGAプレステージ・メダルを受賞。

About Woody Pirtle and Pirtle Design
Woody Pirtle established Pirtle Design in Dallas, Texas in
1978. Over the next ten years the firm produced some of the most
celebrated graphic design work of the decade. During that period,
the office created identity programs and marketing materials for
Baylor University Medical Center, The Dallas Museum of Art,
TGI Friday’s, Dallas Opera, Diamond Shamrock Corporation,
National Gypsum, Centex Homes, Gerald D. Hines Interests,
Simpson Paper Company and NCR to name a few.
In 1988 Woody merged Pirtle Design with Pentagram, the
international design consultancy founded in London in 1972. For
eighteen years Woody was a partner in the New York office of
Pentagram and helped build it into the powerhouse it is today.
Between 1988 and 2005, Woody and the office of Pentagram
produced work for Brown-Forman Wine and Spirits, Bacardi
Global Brands, The Port Authority of New York, The Museum of
Natural History, Murray’s Cheese, IBM, Champion International
Corporation, Fine Line Features, Citigroup, The Rockefeller
Foundation, Nine West, Northern Telecom, Knoll International,
Wellesley College, Princeton University, Brooklyn Law School,
and Amnesty International, plus many others.
In 2005 Woody left Pentagram to re-establish Pirtle Design.
Today, Pirtle Design continues to provide unparalleled design and
consulting services that run the gamut of business and cultural
endeavors, producing work for a diverse range of national and
international clients.
Because of its simple structure and lean profile, Pirtle Design is
able to retain the entrepreneurial spirit and creative freedom
necessary for producing fresh, original work. As a shareholder of
Pentagram, Woody continues to have access to the staff and
Partners in the New York office, and is able to collaborate when
larger projects require a greater depth of resources or
interdisciplinary support.
The firm’s organization assures the best of both worlds for its
clients: like a small private firm, the highest ranking officer in the
organization (the principle) is intimately involved in the strategic
design development and communicates directly with the client;
like a large international firm, it maintains a sophisticated support
structure and has a wide-ranging network of professional
resources.
Recent projects include: identity and website development for the New
York based international law firm Wachtel Lipton Rosen & Katz,
identity and signage for the Addison Gallery of American Art at
Phillips Academy in Andover Massachusetts, identity programs for the
American Folk Art Museum, the Virginia Museum of Fine Art,
Brooklyn Ballet Company, Rizzoli International, Callaway Golf,
Amnesty International, The Hudson Valley Preservation Commission,
Sustainable Hudson Valley, Walkway Over the Hudson, international
publisher Graphis and The William Stafford Center in Portland Oregon.
Woody’s work has been exhibited worldwide and is in the permanent
collections of the Museum of Modern Art, Cooper-Hewitt National
Design Museum in New York, The Albany Institute of History and Art
in Albany, the Victoria & Albert Museum in London, the Neue
Sammlung Museum in Munich, and the Zurich Poster Museum. He has
taught at the School of Visual Arts, lectured extensively, is a member
of the Alliance Graphique Internationale, and has served on the board
of HOW magazine, Sustainable Hudson Valley, Walkway Over the
Hudson and the American Institute of Graphic Arts. In October 2003 he
was awarded the prestigious AIGA Medal for his career contribution to
the design profession.


Emiliano Ponzi エミリアーノ・ポンツィ

ponzi_e-1-poetry.jpg「To live is to beging, always, at every moment
いつどの瞬間でも「生きる」ことは始められます。」

- Poetry -

ph-ponzi_e.jpg

イラストレーター
ミラノ イタリア
Illustrator
Milan / Italy

ニューヨークタイムズ、TimeUK、ニューズウイーク等様々な媒体をクライアントとし、イラストレーターとして活動。様々なデザインアワードで受賞。

Based in Milan, Italy, Emiliano Ponzi’s bold textured illustrations use repetition, a judicious use of line and strong graphic compositions to define and communicate the concept at hand. His sophisticated illustrations have appeared in magazines, advertising, publishing, children’s books, posters, newspapers and exhibitions.

Recognized as a major talent in the editorial marketplace, his clients include The New York Times, Los Angeles Times, Time UK, San Francisco Chronicle, Washington Post, Newsweek, The Boston Globe, Le Monde, The Atlantic Monthly, Saatchi & Saatchi New York, American Express, Penguin Books, United Airlines, and in Italy, La Repubblica, Mondadori, Il Sole 24 ore, Feltrinelli, and the Triennale Design Museum.

Emiliano has received numerous honors including the Art Directors Club’s prestigious Young Guns award, medals of honor from the Society of Illustrators New York and Los Angeles, How International Design Award, Communication Arts Illustration Annuals 45, 47, 48, 49, 50, 51 & 52 and American Illustration annuals 26, 27, 28, 29 & 30.

http://www.emilianoponzi.com/



Gunter Rambow ギュンター・ランボー

Kyoto.jpg「Technological megalomania and the unpredictable forces of nature are an unfortunate symbiosis.

科学技術と予測できない自然の力は不幸なことに共生できません。」

- Kyoto, 1997 -

RambowPortrait.jpg

グラフィックデザイナー
ドイツ
Graphic Designer
Guestrow / Germany

映像情報教授。ドイツのギュストローを拠点に活動。カッセル大学、カールスルーエ芸術大学で教鞭を取り、2003年からカールスルーエ芸術大学名誉教授。東京をはじめ世界中の各都市でポスターの最高賞を受賞。作品はワシントンのアメリカ議会図書館、パリの国立図書館に常設展示されている。

Rambow institute for visual communication, Rambow gallery edition, Guestrow.
Professor of visual communications, Kassel university 1974-91, Staatliche Hochschule für Bildende Künste Karlsruhe from 1991, emeritus professor since March 2003.
Gold medals at Poster Competitions in Colorado, Warszawa, Brno, Essen, Chaumont, Lahti and Tokyo; Grand Prix, Poster Biennial Lahti and several other awards.
Solo exhibitions at Bibliotheque Nationale, Paris; DDD Gallery, Osaka and GGG Gallery, Tokyo, Japan; Muzeum Narodowe w Poznaniu, Poland and many more.
Work included in the permanent collections of The Library of Congress, Washington DC, USA; Bibliotheque Nationale, Paris;
Akademie deer Künste, Berlin and many more worldwide.

http://www.gunter-rambow.de/



Jan Rajlich Jr. ヤン・ラリッヒ

JanRajlichJr_JapanMyLove.jpg

- Japan My Love -

rajilich2_resize.JPG

インダストリアルデザイナー
ブルノ チェコ
Industrial Designer
Brno / Czech Republic

ブルーノビエンナーレ創始者、主催。同ビエンナーレにて数回受賞など。

Jan Sr. was the founder of the Brno Biennale and president of the 1 to the 15 Brno Biennale in 1963-1992, Jan Jr. was president of the 16 to the 18 Brno Biennales in 1993-1998, and since 1998 he has been the president of the Brno Biennale Association (a member of Icograda).

Jan Rajlich Sr. has received three awards from Icograda: a Certificate of Appreciation in 1983, an Icograda Excellence Award / Presidents Trophy in 1985, and an Achievement Award in 2002. Jan Sr. also received the City of Brno Prize in 1995, and Jan Jr. received the City of Brno Prize in 2001.

http://rajlich.cz/


http://www.rauchdesign.com


Andrea Rauch アンドレア・ラウク

rauch_a-1-hokusai.jpg「Qualche mese fa, nell’ottobre del 2010, preparai un manifesto per la mia mostra personale nella città di Tokyo. Ridisegnai, allora, una delle famose vedute del monte Fuji di Katsushika Hokusai che mi sembrava essere il simbolo di tutto quello che avevo sempre ammirato del Giappone: la grande armonia delle forme, la compostezza delle linee, ma anche la forza terribile e improvvisa della natura, la sua capricciosa imprevedibilità. Poi l’orrore di questi mesi, il maremoto, lo tsunami, la distruzione e la morte. L’onda di Hokusai che avevo disegnato allora è diventata, quindi, subito dopo la catastrofe, un manifesto di solidarietà, tra i tanti che i graphic designers di tutto il mondo hanno dedicato al Giappone: l’onda si era improvvisamente trasformata, da un miracolo d’arte e d’equilibrio, in un mostro terribile, ma era diventata anche il simbolo dell’anima stessa del Giappone, della sua incredibile compostezza e dignità, del suo rialzarsi in piedi dalla catastrofe, ricominciando, già all’indomani, a riorganizzare e ricostruire, a inventarsi di nuovo un futuro. Da “quell’abisso di disperazione” si poteva scorgere ancora, eterna e immutabile, la silhouette del monte Fuji.」

- L'onda di Hokusai 北斎の波 -

ph-rauch_a.jpg

グラフィックデザイナー
フィレンツェ イタリア
Graphic Designer
Firenze Italy

1948年シエナ生まれ。2002年までシエナ大学美術講師。フィレンツェ近郊在住。
ヴェネツィア・ビエンナーレ美術展をはじめとする美術展での活躍に加え、グリーンピースやユニセフといった政治・思想団体のためにも活動。日本のアート雑誌『IDEA』の1993年9月号特集「世界のグラフィック・デザイナー100人」に選ばれている。

Andrea Rauch was born in Siena in 1948 and lives and works near Florence with his own studio ‘Rauch Design’.
He projected and drawn for the Venice Biennale, the Centre George Pompidou, the Union des Theatres de l'Europe, the World Theatrical Festival of Caracas and for politics and opinions movements as Greenpeace and Unicef.
He created one of the posters for the Bicentenary of Declaration of Rights of Man and Citizen (Paris 1989) and one for the World Environmental Conference of Rio de Janeiro (1992).
In 1993, the Japanese magazine Idea has published some works in a special issue dedicated to ‘100 World Top Graphic Designers’.
His posters form part of the collections of the New York Museum of Modern Art and of the Museè de la Publicitè of Louvre, Paris.
Until 2002 he was been a teacher of Graphic Design at the Siena University.
Solo exhibition in Rio de Janeiro (1988), Caracas (1988), Milano (1990), Madrid (1996), Chaumont (1996), Ljubiana and Zagreb (1998).

http://www.rauchdesign.com



Melanie Reim メラニー・レイム

reim_m-1-japan.jpg「Love recognizes no barriers. It jumps hurdles, leaps fences, penetrates walls to arrive at it destination full of hope. ~Maya Angelou

愛に障壁はありません。障害物を乗り越え、垣根を飛び越え、希望に満ちた目標に到達するために壁さえも貫くのです。 -マヤ・アンジェロウ-」

- HOPE RISES -

ph-reim_m.jpg

グラフィックデザイナー
アメリカ
Graphic Designer
USA

シラキューズ大学で美術学士号を取得。アメリカ国内外で大学生及び大学院生を指導してきた。現在はニューヨークでイラストレーターとして活動しつつ、技術装飾研究所のイラストレーション課程の一環としてMFA議長を勤める。

Melanie Reim is an award-winning illustrator with a sketchbook never far from her side.
Since earning her MFA in Illustration from Syracuse University, she has illustrated for book publishers, advertising agencies, museums, magazines and major corporations.

Melanie has taught on both graduate and undergraduate levels both in the US and abroad.
Her visual journals have been the subject of articles published out of London, UK, as well as Santo Domingo, the Dominican Republic, and her work has appeared in many solo and group exhibitions. Melanie is a 2006 Fulbright Scholar and a 2011 SUNY Chancellor’s awardee
She lives and works in New York as an illustrator and chairperson of the MFA in Illustration program at the Fashion Institute of Technology, where she is encouraging students to love drawing and illustration as she does.

http://WWW.SKETCHBOOKSEDUCTION.BLOGSPOT.COM


Dan Reisinger ダン・レイジンガー

reisinger_d-1-fukushima2011.jpg「To my personal friends and colleagues in Japan, and to the people of Fukushima,
I send my sincere wishes for the recovery of Japan and the continuation of secure and fruitful lives for the Japanese people.

Dan Reisinger

日本にいる親しい友人、同僚、そして福島の方々へ
安住と実りある生活、そして日本の復興を心よりお祈りいたします。

ダン・レイジンガー」

- Fukushima2011 -

ph-reisinger_d.jpg

アーティスト、グラフィックデザイナー
イスラエル
Artist, Graphic Designer
Israel

DAN REISINGER is a multi-faceted artist whose work ranges from graphic to environmental design, from calligraphy to collage, from painting to color installations. Vibrant colors and minimalist treatment of form & content are the defining characteristics of his work. After graduating with distinction at Bezalel Academy of Art Jerusalem, he studied 3D & stage design at Central School of Art, London and designed posters for the British Post Office. Reisinger has gained national & international recognition since 1958 when he won first prize for an official poster of Brussels EXPO. In 1998 he was awarded The Israel Prize, highest recognition of the State, for ‘imprinting his mark on Israeli design’ in such works as El Al logo & corporate image, national symbols, award-winning calendars & posters, and environmental projects as at Yad Vashem & the Weizmann Institute of Science. Comprehensive solo exhibitions have been held in major museums & institutions – in New York, Beijing, Taipei, Budapest, Belgrade, Warsaw,Tel Aviv & Jerusalem. A selection of his ‘supergraphics’ is in the permanent collection of Pompidou Centre, Paris. His series of 52 paintings - “The Scrolls of Fire”- is on permanent show at the Diaspora Museum, Tel Aviv. Books on Reisinger’s oevre have been published in China & in Russia. Dan is a frequent lecturer & jury-member at international forums, a member of AGI, honorary member of the Russian Academy of Design & the Brno Biennale Committee, honorary professor at Moholy-Nagy University, Budapest & honorary fellow of Shenkar College of Technology & Design, Israel.


http://www.danreisinger.com

Takayuki Ryujin 龍神 貴之

ryujin_t-1-jesusorsanta.jpg「大震災で変わってしまった日常。復興の為にできる事は沢山あります。少しずつでも継続した支援を。

The daily life that has changed by a big earthquake disaster. There is a lot of being able to do it for revival. The support have continued for that little by little.」

- キリストかサンタか(Jesus or Santa) -

ph-ryujin_t.jpg

イラストレーター
東京/日本
Illustrator
Tokyo / Japan

書籍、雑誌、広告など

http://takayukiryujin.com

(現在231名+Peace Cardメンバー84名・2012/2/29現在・作品は新着順 231 artists plus 84 members of Peace card. 29 Feb 2012 )

Sayaka Abe(あべさやか)、Monika Aichele、Yurdaer Altıntaş、Fausto Alzati Fernandez、Kaeko Akaike (赤池佳江子)、Eleanore Antin、ScottBakal、Félix Beltrán、Ian Berry、R.O. Blechman、Cathie Bleck、Bruno Oldani、Ben Bos、Erik Brandt、Marlena Buczek Smith、Teresa Camacho、Bill Carman、Elinor Carucci、Juan Francisco Casas、Francois Caspar、Ivan Chermayeff、Alvin Chan、Fabio Chiantini、Keiki Chu(周恵綺)、Georgina Ciotti、Pascal Colrat、William Coupon、Matt Curtius、Richard Deacon、Etienne Delessert、Mike Dempsey、Richard Downs、Jean Manuel Duvivier、Stasys Eidrigevicius、Amy Elkins、Oded Ezer、Faldin-Design、Michiko Egashira(江頭路子)、Shino Echigo(越後しの)、Takuto Endo(遠藤拓人)、Leo Espinosa、Bernard Faucon、Isidro Ferrer、Joseph Daniel Fiedler、Eric Fischl、David Flaherty、Jiro Fukai(深井次郎)、Junko Fukuda(ふくだじゅんこ)、Nana Furiya(降矢なな)、Yoko Furusho (ふるしょうようこ)、Amiko Furuya(古屋亜見子)、Paul Garland、Osvaldo Gaona、Alessandro Gottardo、Ash Gottschalk、Anthony John Gray、Robert Grossman、Martin Haake、Miho Hagino & Taro Zorrilla、Olaf Hajek、Rolf Harder、Takahisa Hashimoto (橋本孝久)、Kohei Hattori(服部幸平)、Mark Hess、Fons Hickmann、Elmer Hidalgo、Lance Hidy、Hiromichiito(ヒロミチイト)、Allen M Hirsch、Brad Holland、Luis Carlos Hurtado、Sachiko Igawa(井川祥子)、Giancarlo Iliprandi、Nick Iluzada、Takayuki Ino (伊野孝行)、Hitomi Ito(いとう瞳)、Melchior Imboden、Hayato Jome(城芽ハヤト)、Aya Kakeda、Yuya Kamezawa(亀澤裕也)、Cuauhtemoc Kamffer、Yu Kanazawa、Maiko Kanno(菅野麻衣子)、Yuko Kanno(かんのゆうこ )、Norihiro Kano(加納徳博)、Roma Karas、Masaya Kato(加ト祐哉)、Mari Katogi(加藤木麻莉)、Mizue Kai(甲斐瑞恵)、Yu Kanazawa(ユウ・カナザワ)Keiko Kawahara(川原桂子)、Tomomi Kawashita(河下智美)、Hideki Kessoku(ケッソクヒデキ)、Takahiro Kimura(木村タカヒロ)、Yoko Kitami(北見葉胡)、Tatsuro Kiuchi(木内達朗)、Bill Koeb、Taichi Koizumi(コイズミタイチ)、Burton Kramer、Jon Krause、Sebastian Kubica、Kumnam Baik、Piotr Kunce、Ayako Kuma(くまあやこ)、Anita Kunz、Peter Kuper、Guto Lacaz、Scott Laserow、Alain Le Quernec、Patrick Leger、Yossi Lemel、Jean Benoit Lévy、Andrew Lewis、Anson Liaw、Luba Lukova、Matt Mahurin、João Machado、Mohammad Javad Majidi、Morteza Majidi、Mostafa Majidi、Chiho Makino(牧野千穂)、Pierre Mavropoulos、Mayumin(まゆみん)、Aaron Meshon、Sheila Metzner、Armando e Maurizio Milani、Piotr Mlodozeniec、Reiko Mitsuoka(満岡玲子)、Mari Mitsumi(ミツミマリ)、Nobuhiko Miyauchi(宮内伸比古)、Tsuyoshi Miyazawa(宮沢豪)、Tamae Mizukami(水上多摩江)、Alyssa Monks、Lesley Moore、Gustavo Morainslie、Nao Murakami(村上なほ)、Shoji Mutsuji(六辻彰二)、Koji Namazue(鯰江光二)、Victo Ngai、Kunio Numabe(沼辺国夫)、Kanae Numata(沼田佳苗)、Sabina Oberholzer agi & Renato Tagli、Ari Ogasawara(小笠原あり)、Kanako Ogawa(小川かなこ)、Sergio Olivotti、Satono Okata(岡田里)、Sergio Olivotti、Istvan Orosz、Ayako Otoshi、Belenmena Pachanga、Martin Parr、Harry Pearce、Pavel Pecha、Martin Pedersen、Daniel Pelavin、Woody Pirtle、Emiliano Ponzi、Gunter Rambow、Jan Rajlich、Andrea Rauch、Melanie Reim、Dan Reisinger、Stefan Sagmeister、Takayuki Ryujin(龍神貴之)、Kiyoko Sakata(坂田希代子)、Thierry Sarfis、Goro Sasaki(佐々木悟郎)、Rie Sasaki(佐々木里恵)、Reiko Sato(佐藤礼子)、Satoru Sato(佐藤達)、Ward Schumaker、Jeff Schneider、Arnold Schwarzman、Drueding Scorsone、Joe Scorsone & Alice Drueding、Emre Senan、Yuko Shimizu、Gianni Sinni、Haremi Shinohara(篠原晴美)、Max Skorwider、Christen Sperry Garcia、Elmer Sosa、Lanny Somme、Hideyuki Sobue(ソブエヒデユキ)、Chris Spollen、Astrid Stavro、James Steinberg、Gwyn Stramler、Gordon Studer、Katherine Streeter、Shoichiro Suzuki(鈴木昭一郎)、Yukari Suzuki(鈴木ゆかり)、Kinya Sekimoto(関本欣哉)、Jun Tada(タダジュン)、Toru Takizawa - Sander Studio(サンダースタジオ-瀧澤徹)、TAKAKO、Ayuko Tanaka(たなか鮎子)、Ryotaro Tanaka(田中竜太郎)、Shuro Taniguchi(谷口周郎)、Akane Tanimura(谷村あかね)、David Tartakover、Erkut Terliksiz、GinaTriplett、Mehmet Ali Türkmen、Glennray Tutor、Mayumi Tsuzuki(都築まゆ美)、TURNAROUND、Penelope Umbrico、Toji Urushihara(漆原冬児)、Yuriko Usami(宇佐美由里子)、Miyuki Uzuki(卯月みゆき)、Carla Van de Puttelaar、Hellen van Meene、Jukka Veistola、Bill Viola、Hiroshi Watanabe(ヒロシ・ワタナベ)、Michio Watanabe(渡邊美智雄)、Satoko Watanabe(渡邊智子)、Dan Winters、Carl Wiens、Nelu Wolfensohn、Akemi Yamafuku(山福朱実)、Tomoko Yokoyama(横山智子)、Mihoko Yoshida(吉田美穂子)、Heidi Younger、Diana Zipeto、Lourdes Zolezzi、Paul Zwolak

※ 当アプリ、ウエブサイトに掲載されている作品画像の著作権はそれぞれの作家に帰属し、権利者の許可なく複製、転用等する事は法律で禁止されています。
All images and text are the exclusive copyright of their authors. Even though you are free to view and use them for your personal enjoyment, any use of the images and texts for commercial purposes is strictly prohibited without the explicit written consent of their authors.

link-ipad.png